Tłumaczenie hasła "podatek od wynagrodzenia" na szwedzki . källskatt jest tłumaczeniem "podatek od wynagrodzenia" na szwedzki. Przykładowe przetłumaczone zdanie: Usługi pobierania i wpłacania podatku od wynagrodzeń ↔ Tjänster avseende debitering och kreditering av källskatter
ze Szwecji tłumaczenia ze Szwecji Dodaj from Sweden adverb Oni są ze Szwecji. They come from Sweden. Zabrałem to ze sobą ze Szwecji. I brought it with me from Sweden. " Anioł ze Szwecji ", Tor Johnson! The " Super Swedish Angel, " Tor Johnson! Informacja ze Szwecji mogła być błędna. His information from Sweden could be wrong. Literature Może będzie musiał wyjechać ze Szwecji. He might have to leave Sweden. Literature Pod koniec roku na rozpatrzenie czekał wniosek złożony przez sędziego ze Szwecji. A request from a Swedish judge was pending at the end of the year. EurLex-2 Powiedział, że pomogli mu rodzice i krewni ze Szwecji też trochę dorzucili. Had said that his parents had helped him out and that his relatives in Sweden had contributed something as well. Literature Nie sądzę, by było tu wiele ciemnych typów ze Szwecji, ale kilku z pewnością się znajdzie. I don't think there are all that many Swedish crooks hiding in Australia, but I've no doubt there are a few. Literature Refundacja jest ważna tylko w odniesieniu do wywozów dokonanych z Finlandii i ze Szwecji. The refund shall be valid only for exports from Finland and Sweden. EurLex-2 Kiedy Katrina wyjeżdżała ze Szwecji, złożyła pewne obietnice i była zdecydowana ich dotrzymać. When she had left Sweden, she had made certain promises, and she desperately wanted to keep them. Literature 24-latek zostanie deportowany ze Szwecji, ale będzie mógł tu powrócić za 15 lat. The 24-year-old will be deported from Sweden -- but free to return in 15 years. Gatestone Institute Corpus Odkryłem Muhamuda Gunnara Eriksona ze Szwecji, Omara Mitę z Japonii oraz Ismaila Wiesława Jezierskiego z Polski. There was Muhamud Gunnar Erikson from Sweden, Omar Mita from Japan, and Ismail Wieslaw Jazierski from Poland. Literature Interpol poinformował mnie, że przyślą po tego rzezimieszka dwoje detektywów ze Szwecji. I've just received word from Interpol that two detectives are on their way from Sweden to pick up the suspect. Oczekujemy dwóch osób z Londynu, lekarza ze Szwecji i z Niemiec. I have a couple from London a doctor from Sweden and one from Germany who still haven't arrived. Za tydzień matka Johna przyjedzie ze Szwecji, żeby zobaczyć wnuki. John's mother is coming over from Sweden next week to see her grandchildren. Literature -Misja wysokiego szczebla ze Szwecji do Mali (czerwiec) -High-level mission from Sweden to Mali (June) eurlex-diff-2018-06-20 Jest zrobiony przez firmę ze Szwecji. If you want to be paid for your arms, you open it. Śnił mi się Dr. J jeżdżący na rolkach z dwiema białymi panienkami ze Szwecji. I dreamt Dr. J was roller-skating with two white women in Sweden. Mówi się, że jednostka licząca 5000 mężczyzn wyszła dziś ze Szwecji, żeby pomóc Finlandii. Word has it that a unit of 5,000 men set off from Sweden today to help Finland. Literature Ogłoszenie przetargu na refundację wywozową dla owsa na wywóz z Finlandii i ze Szwecji Notice of invitation to tender for the refund for the export of oat exported from Finland and Sweden oj4 Nie chcę wyjeżdżać ze Szwecji bez powiedzenia tego I don’t want to leave Sweden without saying it.” Literature Przyjechaliście aż ze Szwecji tylko na ten zabieg? You came all the way from Sweden for this procedure? Po kilkudziesięciu latach słyszałam o pewnym bracie ze Szwecji, który poznał prawdę dzięki książkom zdobytym na wyspie Vormsi!”. Decades later, I heard of a brother in Sweden who learned the truth from books that he had obtained in Vormsi!” jw2019 Rozważano kilka lokalizacji, w tym jedną nad Bałtykiem, gdzie można by korzystać z rudy żelaza importowanej ze Szwecji. A number of sites were considered, including one on the Baltic, the better to import iron ore from Sweden. Literature Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M Przy czym warto uwzględnić, że kwota wolna od podatku w Szwecji (odliczana od podstawy podatku dochodowego) wynosi odpowiednio: przy niskich zarobkach wynosi między 18 900 SEK a 34 300 SEK; przy wyższych zarobkach wynosi 350 660 SEK do 13 100 SEK. Przedsiębiorcy wpisani do rejestru VAT w Szwecji, powinni uwzględnić go w swojej deklaracji. Polska – rozliczenia podatkowe cena PIT 36 + ZG dochody polskie i zagraniczne, odliczenie ulg podatkowych. Zeznanie lub korekta dla podatnika. 180 zł* PIT 36 + ZG dochody polskie i zagraniczne, odliczenie ulg lub korekta dla podatnika wraz z małżonkiem. 200 zł* PIT 36 + ZG dochody polskie i zagraniczne — pełna ulga abolicyjna. Zeznanie dla marynarzy, rybaków zagranicznych, pilotów, stewardess, pracowników platform wiertniczych itp. 300 zł PIT 36 + ZG dochody polskie i zagraniczne, odliczenie ulg lub korekta dla podatnika wraz z małżonkiem. Oboje małżonkowie osiągali dochody zagraniczne. 400 zł PIT 38 – dochody z papierów wartościowych, instrumentów finansowych, rozliczenie kryptowalut). od 129 zł Informacja w sprawie ustalenia rezydencji podatkowej. od 99 zł Inne deklaracje i rozliczenia podatkowe. zapytaj o wycenębok@ * Dopłata za każdy kolejny kraj pracy za granicą. +20 zł Niemcy – rozliczenia podatkowe i zasiłki. cena regularna Wykonanie kalkulacji (zaliczka na poczet rozliczenia). 120 zł Podstawowe rozliczenie za jeden rok podatkowy — rozliczenie bez ulg. 350 zł Rozliczenie ze współmałżonkiem / odliczeniem składek ubezpieczeniowych/ odliczeniem rzeczy zakupionych w celach służbowych 420 zł Rozliczenie z odliczeniem tzw “podwójnego gospodarstwa domowego”. 470 zł Rozliczenie z odliczeniem delegacji. 520 zł Każda dodatkowa ulga niewymieniona w cenniku. +50 zł Kindergeld / Zasiłek rodzinny z Niemiec (opłata obejmuje prowadzenie sprawy do momentu uzyskania decyzji) 500 zł Dodatkowa opłata za drugie i kolejne dziecko. +50 zł za każde dziecko Opłata za prowadzenie korespondencji z Familienkasse po otrzymaniu decyzji. Opłata dotyczy pojedynczej korespondencji (pismo, dosłanie dokumentów, tłumaczenie pisma, kontakt telefoniczny). 200 zł Opłata za kontynuację zasiłku Kindergeld 200 zł Odwołanie od negatywnej decyzji Finanzamt / Familienkasse – dla klientów korzystających z naszych usług. 200 zł Odwołanie od negatywnej decyzji Finanzamt / Familienkasse – dla klientów niekorzystających z naszych usług. od 250 zł Norwegia – rozliczenia podatkowe i korekty. cena Rozliczenie z ulgą minimalną. 250 zł Z odliczeniem odsetek od kredytu hipotecznego. Z odliczeniem kosztów dziennej opieki nad dzieckiem — ulga rodzicielska 300 zł Z ulgą status pendler (mieszkanie, podróże, diety). 450 zł Z ulga status pendler (odliczenie tylko podróży) 400 zł Z ulgą marynarską. 400 zł Korekta lub odwołanie od decyzji urzędu. od 250 zł Wysyłka deklaracji w formie papierowej. +50 zł Tłumaczenie uwierzytelnione z języka polskiego na język angielski jednej strony dokumentu: akt małżeństwa zaświadczenie o wspólnym zameldowaniu zaświadczenie o dochodzie inne nieprzekraczające 1125 znaków (w tym spacje) 65 zł Tłumaczenie uwierzytelnione odsetek od kredytu — z języka polskiego na język angielski. 65/130 zł Norwegia — zasiłki rodzinne cena Zasiłek rodzinny (opłata obejmuje prowadzenie zasiłku do momentu uzyskania pozytywnej decyzji). 450 zł Zasiłek opiekuńczy. 450 zł Wniosek o zasiłek rodzinny i opiekuńczy złożone jednocześnie. 800 zł Prowadzenie korespondencji z NAV w sprawie zasiłku za każdy kolejny rok. 250 zł Wniosek o zasiłek dyferencyjny dla dzieci do 6 roku życia. 350 zł Norwegia – zasiłki dla bezrobotnych cena Rejestracja w systemie NAV jako osoba poszukująca pracy (wraz z podaniem). 450 PLN Przeniesienie Dagpenger do Polski. 200 PLN Przedłużenie / odnowienie zasiłku. Sam wniosek. 300 PLN Norwegia — inne usługi cena Aktualizacja adresu korespondencyjnego online (posiadasz kody MinID) 100 zł Aktualizacja adresu korespondencyjnego 150 zł Aktualizacja numeru konta bankowego przy użyciu kodów MinID / BankID 100 zł Aktualizacja numeru konta bankowego — brak kodów MinID lib BankID 150 zł Odnowienie czeku ze zwrotem podatku 150 zł Helfo — ubezpieczenie – S1 200 zł Zamówienie karty EKUZ (Europejska Karta Ubezpieczenia zdrowotnego) 150 zł Zamówienie / zmiana karty podatkowej (Skattekort) 179 zł Weryfikacja dokumentów od 120 zł Telefon / mail w sprawie urzędowej w Norwegii od 100 zł Korespondencja listowa w sprawie urzędowej w Norwegii od 200 zł Dania — rozliczenia podatkowe cena Rozliczenie podatku za jeden rok podatkowy. 350 zł Wstępna weryfikacja dokumentów 120 zł Korekta lub odwołanie od decyzji urzędu. 350 PLN Zasiłek rodzinny (opłata za złożenie wniosku i prowadzenie sprawy przez 1 rok). 400 zł Aktualizacja numeru konta (Nem Konto) – dla osób korzystających z rozliczenia lub posiadających NemID. 100 zł Aktualizacja numeru konta (Nem Konto) – dla osób niekorzystających z rozliczenia 150 zł Wielka Brytania — czeki i rozliczenia podatkowe cena Realizacja czeku ze zwrotem podatku. zapytaj o cenę Zwrot podatku – dla klientów nie będących marynarzami. 11% brutto nie mniej niż 250 zł Zwrot podatku dla marynarzy. 9% brutto nie mniej niż 250 zł Deklaracja Self Assessment za jeden rok podatkowy. od 400 zł Konsultacje / analiza dokumentów od 120 zł Niderlandy — rozliczenia podatkowe. cena Rozliczenie podatku na zasadach ogólnych za jeden rok podatkowy. 300 zł Rozliczenie ze współmałżonkiem. 450 zł Wyrobienie numeru BSN. 200 zł Kalkulacja zwrotu podatku (zaliczana na poczet opłaty za usługę). 120 zł Szwecja — rozliczenia podatkowe cena Rozliczenie podatku z ulgami. 400 zł Rozliczenie podstawowe. 250 zł Aktualizacja danych (konto bankowe, adres). od 200 zł Pismo do Urzędu Skarbowego. od 200 zł Telefon do Urzędu Skarbowego. od 100 zł Masz pytania? Napisz. Przykładowe zdania z " ze Szwecji ". Odmiana Odmieniaj. Dopasuj słowa. wszystkich. dokładnie. którychkolwiek. Zabrałem to ze sobą ze Szwecji. OpenSubtitles2018.v3. Przejął interesy Arnego, prowadził firmę ze Szwecji, ale już na mniejszą skalę. Osoby legalnie zatrudnione w Szwajcarii podlegają obowiązkowi opłacania podatku dochodowego od osób fizycznych. System podatkowy tego alpejskiego kraju jest dość skomplikowany i niejednolity, co sprawia że Polacy mogą się czuć zagubieni w ilości formalności dotyczących rozliczenia podatkowego. System podatkowy Szwajcarii zakłada dwie formy opodatkowania stosowane wobec rezydentów i nierezydentów. Jak się rozliczyć ze szwajcarskim fiskusem oraz czy można liczyć na zwrot podatku? Przyjrzyjmy się obowiązkom podatników. Kto ma obowiązek rozliczania się ze szwajcarskim fiskusem? Osoby objęte podatkiem dochodowym od osób fizycznych w Szwajcarii dzielą się na dwie kategorie. Pierwszą są obcokrajowcy świadczący pracę w charakterze tymczasowym. Dla osób pracujących poniżej 183 dni w roku i nieprzekraczających wynagrodzenia 120 000 CHF rocznie ma zastosowanie podatek u źródła Quellensteuerabzug. W tym wypadku podatnicy nie mają obowiązku składania rocznej deklaracji podatkowej. Składki na poczet podatku dochodowego opłaca pracodawca, ale podatnik ma prawo do ubiegania się o zwrot podatku, składając deklarację podatkową. Sprawa wygląda nieco inaczej w przypadku osób objętych standardowym opodatkowaniem na zasadach takich jak obywatele szwajcarscy. Rezydenci podatkowi, czyli osoby z zezwoleniem o pracę typu C bądź zarabiające ponad 120 000 CHF rocznie lub posiadające paszport szwajcarski muszą samodzielnie opłacać podatek dochodowy. W takiej sytuacji mają bezwzględny obowiązek dokonywania rocznego rozliczenia z fiskusem. Na jego podstawie zostaje bowiem wyliczony podatek, jaki muszą uiścić raz w roku na konto urzędu podatkowego. Warto też nadmienić, że w Szwajcarii małżonkowie mają obowiązek wspólnego rozliczania się. Nawet w przypadku, gdy jest to mniej korzystne niż rozliczenie samodzielne. Kiedy składać deklarację podatkową w Szwajcarii? Podatnicy w Szwajcarii mają obowiązek złożenia deklaracji podatkowej w odpowiednim urzędzie skarbowym do 31 marca każdego roku. Rozliczeniu podlegają dwa roki podatkowe. Fiskus przy okazji jednej deklaracji rozlicza zakończony rok podatkowy, z którego można uzyskać zwrot podatku oraz bieżący rok. W drugim przypadku zostaje wyliczona prognoza wysokości podatku dochodowego, którą należy opłacić do końca września bieżącego roku. Podatnicy mają też możliwość spłaty ratalnej, ale kwoty są w tej sytuacji wyższe. Niedopłatę podatku należy uregulować w czasie 30 dni od otrzymania decyzji. Te są rozsyłane do podatników przed końcem kwietnia. W decyzji podatkowej zawierają się informacje o ewentualnym zwrocie bądź konieczności dopłaty za miniony rok podatkowy. Dokument informuje także o wysokości podatku do zapłacenia za bieżący rok. W tym miejscu warto zwrócić uwagę, że rok podatkowy w Szwajcarii jest tożsamy z rokiem kalendarzowym. Oznacza to, że trwa od 1 stycznia do 31 grudnia. Deklaracje podatkowe można składać osobiście w urzędzie skarbowym lub skorzystać z rozliczenia on-line. Urzędy poszczególnych kantonów udostępniają stosowne oprogramowanie do wykonania rozliczenia. Jakie dokumenty są potrzebne do rozliczenia podatku w Szwajcarii Najważniejszym dokumentem potrzebnym do poprawnego rozliczenia jest druk Lohnausweis. Odpowiednik polskiego PIT-11 jest wystawiany przez pracodawców po zakończeniu roku podatkowego. W dokumencie zostają zawarte wszystkie informacje odnośnie dochodu pracownika oraz ewentualnych składek na poczet podatku dochodowego. Urząd wymaga także przedstawienia wyciągów z konta bankowego oraz potwierdzeń opłacania składek na ubezpieczenia społeczne. System podatkowy Szwajcarii pozwala na skorzystanie z wielu ulg podatkowych, a to oznacza, że konieczne będzie przedstawienie stosownych dokumentów potwierdzających koszta objęte odpisami. Różne kantony wymagają przetrzymywania dokumentów użytych do rozliczenia oraz wydanych przez urzędy skarbowe w określonym czasie. Chcąc uniknąć ewentualnych problemów najlepiej przechowywać wszystkie dokumenty przez czas 15 lat od momentu rozliczenia. Jakie ulgi można uzyskać w Szwajcarii? Podatnicy w Szwajcarii mogą uzyskać szereg ulg podatkowych obniżających kwotę należną państwu. Trzeba jednak zaznaczyć, że każdy kanton ma swoje własne prawo podatkowe i niektóre ulgi występują tylko w konkretnych regionach kraju. Mimo to można nakreślić najczęściej występujące odpisy. W Szwajcarii można dokonać odliczeń z tytułu: kosztów uzyskania dochodu, w co wliczają się np. dojazdy do pracy, wyżywienie w pracy, zakup sprzętu potrzebnego do wykonywania pracy; opłacania składek emerytalnych oraz ubezpieczeń społecznych; kosztów leczenia; kosztów utrzymania dzieci i wydatków na opiekę nad dziećmi przez osoby trzecie; kosztów edukacji i podnoszenia kwalifikacji zawodowych; odsetek od kredytów gotówkowych; wydatków na cele charytatywne; właściciele nieruchomości mogą także starać się o pewne ulgi z tego tytułu. Niejednolity system podatkowy oraz ogrom ulg, z jakich można korzystać, potrafi przyprawić o zakłopotanie. Na szczęście na rynku nie brakuje firm rachunkowych zajmujących się pomocą w rozliczaniu podatków w Szwajcarii. Warto skorzystać z pomocy specjalistów, co pozwoli uniknąć problemów ze szwajcarskim fiskusem. Jak rozliczać dochód ze Szwajcarii w Polsce? Osoby posiadające polską rezydencję podatkową, czyli zobowiązane do złożenia rocznej deklaracji podatkowej muszą wykazać dochody zagraniczne. Oznacza to, że w deklaracji PIT-36 z załącznikiem ZG należy wprowadzić wpływy uzyskane w Szwajcarii. Nie trzeba się na szczęście bać podwójnego opodatkowania w Polsce. Oba kraje podpisały umowę o unikaniu podwójnego opodatkowania. Porozumienie zakłada zastosowanie tak zwanej metody wyłączenia z progresją. Co to oznacza? Podatnik ma obowiązek wykazania dochodów z zagranicy, ale nie podlegają one opodatkowaniu. Zostają jednak uwzględnione podczas wyliczania stawki procentowej dla polskiego podatku dochodowego. System podatkowy Szwajcarii różni się bardzo mocno od tego, co znamy z Polski, ale mimo to nie należy się bać rozliczenia podatków w tym alpejskim kraju. W razie problemów podatnik zawsze może skorzystać z pomocy specjalistów. Tłumaczenie słowa 'do szwecji' i wiele innych tłumaczeń na angielski - darmowy słownik polsko-angielski. bab.la - Online dictionaries, vocabulary, conjugation, grammar share

angielski arabski niemiecki angielski hiszpański francuski hebrajski włoski japoński holenderski polski portugalski rumuński rosyjski szwedzki turecki ukraiński chiński polski Synonimy arabski niemiecki angielski hiszpański francuski hebrajski włoski japoński holenderski polski portugalski rumuński rosyjski szwedzki turecki ukraiński chiński ukraiński Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń wulgarnych. Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń potocznych. Sugestie Pooh and Piglet found the perfect place to dig the pit. Puchatek i Prosiaczek znaleźli idealne miejsce, żeby wykopać dół. He who runs from the fear falls into the pit. Kto ucieka przed strachem, wpada w dół. A pit where men are thrown to suffer and die. Dziura, do której ludzie są wrzucani, by cierpieć i umrzeć. Sometimes the pit sends something back. Czasami dziura oddaje coś z powrotem. Aella ordered him bound... and thrown alive into the wolf pit. Aella kazał go związać i wrzucić do jamy z wilkami. From Pride Rock to the pit of shame. Ze Skały Dumy do dołu hańby. We found Goodman and his cleaner in the pit with Laroy and Darnell... torched. Znaleźliśmy Goodmana i jego sprzątacza w dole z Laroyem and Darnellem... Spaleni. They believed that pit went right down into the underworld. Wierzono, że dziura sięga w dół, aż do podziemnego świata. They didn't dare come near the pit. Nikt nie ważył się zbliżać do dziury. Those gateways were usually a cave or a pit. Wrotami były zazwyczaj groty lub dziury. He lost his marbles and they threw him in the pit. Postradał zmysły, a oni wrzucili go do dołu. You were the only one they pulled out of that pit. Byłeś jedynym, którego wyciągnęli z dziury. They had family working down the pit. Mieli kogoś, kto pracował na dole. I've got such a huge pit in my stomach. Mam taką dużą dziurę w brzuchu. You can concrete a small area around the pit, again make a slope to drain the water into the pit. Możesz betonować niewielki obszar wokół dołu, ponownie zrobić nachylenie, aby spuścić wodę do dołu. To make sure that the small pit is no longer adapted and uncomfortable than deep, go to the owner of the constructed pit. Aby upewnić się, że mały dół nie jest już przystosowany i niewygodny niż głęboki, udaj się do właściciela zbudowanego dołu. At a certain point I saw before me a pit, and in the pit a wooden single-story house. W pewnym momencie zobaczyłem pod sobą dół, a w dole drewniany, parterowy dom. This guy specializes in pit vipers. The innovative steel ash pit combines both functionality and aesthetics. Stalowy popielnik, zbudowany według innowacyjnej koncepcji, łączy w sobie zarówno funkcjonalność, jak i estetykę. He's like a blind man wandering into a snake pit. On jest jak ślepiec idący w sidła węża. Nie znaleziono wyników dla tego znaczenia. Wyniki: 5253. Pasujących: 5253. Czas odpowiedzi: 132 ms. pit stop 144 pit bull 136 bottomless pit 68 open pit Documents Rozwiązania dla firm Koniugacja Synonimy Korektor Informacje o nas i pomoc Wykaz słów: 1-300, 301-600, 601-900Wykaz zwrotów: 1-400, 401-800, 801-1200Wykaz wyrażeń: 1-400, 401-800, 801-1200

Tłumaczenia w kontekście hasła "króla Szwecji" z polskiego na angielski od Reverso Context: Czy nie gotowałeś kiedyś dla króla Szwecji? Polscy przedsiębiorcy coraz częściej w ramach swojej działalności gospodarczej świadczą usługi na rzecz podmiotów zagranicznych. W jaki sposób prawidłowo rozliczać podatek VAT w przypadku, gdy usługa świadczona jest poza granicami naszego kraju? VAT 2019 Jak wynika z ustawy o podatku od towarów i usług czynnością podlegającą opodatkowaniu jest odpłatne świadczenie usług. Świadczenie usług definiowane jest tutaj jako każde świadczenie na rzecz osoby fizycznej, prawnej bądź jednostki organizacyjnej nieposiadającej osobowości prawnej, które nie polega na dostawie towarów. Do usług zaliczane jest także: - przeniesienie praw do wartości niematerialnych i prawnych, bez względu na formę, w jakiej dokonano czynności prawnej; - zobowiązanie do powstrzymania się od dokonania czynności lub do tolerowania czynności lub sytuacji; - świadczenie usług zgodnie z nakazem organu władzy publicznej lub podmiotu działającego w jego imieniu lub nakazem wynikającym z mocy prawa. Zgodnie ze stanowiskiem reprezentowanym przez prawodawstwo Unii Europejskiej usługa ma mieć charakter nietrwały, a tymczasowy. Usługi objęte są swobodą rynku wewnętrznego Unii, pod warunkiem wystąpienia kumulatywnie czterech elementów: odpłatność, element transgraniczny, czasowy charakter świadczenia, niematerialny charakter świadczenia. Miejsce świadczenia usługi Na gruncie obowiązujących w Polsce przepisów podatkowych jednym z czynników, który decyduje o sposobie w jaki dana usługa powinna być rozliczona, jest miejsce jej świadczenia. Miejsce świadczenia usługi nie jest jednak rozumiane zgodnie z powszechnym tego zwrotu znaczeniem – nie jest to najczęściej miejsce, w którym usługa została wykonana, a to, które zostało wskazane w przepisach podatkowych. Kwestią istotną do zrozumienia regulacji w tym zakresie jest zdefiniowanie osoby podatnika. Według ustawy są to podmioty, które wykonują samodzielnie działalność gospodarczą bez względu na cel czy rezultat takiej działalności, osoby prawne niebędące podatnikami, które są zidentyfikowane lub obowiązane do identyfikacji do celów podatku lub podatku od wartości dodanej oraz podmioty, które prowadzą również działalność lub dokonują transakcji nieuznawanych za podlegające opodatkowaniu dostawy towarów lub świadczenia usług. Jeśli usługi świadczone są na rzecz podatnika, co do zasady opodatkowane są w miejscu, w którym usługobiorca posiada siedzibę działalności gospodarczej. Od tej zasady ustawa o podatku od towarów i usług przewiduje liczne wyjątki, jak usługi związane z nieruchomościami, transportowe, wstępu na imprezy, restauracyjne, cateringowe, wynajem transportu, usługi turystyki. Posłużyć się tu można przykładem hotelu prowadzonego przez polskiego przedsiębiorcę na terenie RP, wynajmującego pokoje dla podmiotów zagranicznych – niezależnie czy usługa prowadzona jest dla osób prywatnych czy też podatników, miejscem opodatkowania jest Polska. Jeśli usługobiorca prowadzi stałą działalność w miejscu innym niż siedziba jego działalności, miejsce to będzie także miejscem opodatkowania tej usługi. Jeśli nie posiada on siedziby czy stałego miejsca prowadzenia działalności, miejscem opodatkowania jest jego miejsce zamieszkania lub pobytu. Warto wskazać w tym miejscu stanowisko przedstawione w interpretacji Dyrektora Izby Skarbowej w Warszawie, sygn. IPPP3/4512-105/15-2/KT z dnia 30 kwietnia 2015.: „Podobnie jak w przypadku przedsiębiorców unijnych, miejscem świadczenia usług na rzecz klientów z państw spoza UE (np. USA) jest generalnie miejsce siedziby lub wykonywania działalności nabywcy i to właśnie nabywca rozlicza VAT zgodnie z przepisami swojego kraju (np. w USA podatek VAT w ogóle nie występuje). Faktura dla takiego klienta wystawiona jest bez podatku VAT i powinna zawierać adnotację: «do rozliczenia podatku VAT zobowiązany jest nabywca usługi»”. Polecamy książkę: VAT 2017. Komentarz Jeśli usługobiorcą jest osoba, która nie jest podatnikiem, miejscem opodatkowania jest to, w którym usługodawca ma siedzibę działalności gospodarczej, miejsce jej prowadzenia lub miejsce zamieszkania lub pobytu. Podział terytorialny na gruncie ustawy podatkowej Podział terytorialny Europy według ustawy o podatku od towarów i usług różni się od tego wskazanego przez mapy. Ma to znaczenie ze względu na różnice przy opodatkowaniu usług świadczonych na rzecz podmiotów wewnątrzwspólnotowych oraz tych spoza UE. Na potrzeby ustawy o podatku od towarów i usług jako terytorium Unii Europejskiej rozumie się państwa należące do wspólnoty, z tym że: - Księstwo Monako traktowane jest jako terytorium Republiki Francuskiej; - wyspa Mn traktowana jest jako terytorium Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej; - suwerenne strefy Akrotiri i Dhekelia traktuje się jako terytorium Republiki Cypru. Za wyłączone z Unii Europejskiej uważa się wyspę Helgoland, terytorium Buesingen, Ceutę, Melillę, Gwadelupę Gujany Francuskiej, Martynikę, Majottę, Reunion, Saint-Martin, Azoróy, Maderę, Wyspy Kanaryjskie, Livigno, Campione d'Italia, włoską część jeziora Lugano, Górę Athos, Wyspy Alandzkie, Wyspy Normandzkie oraz Gibraltar. Wszelkie transakcje, które mają miejsce na ww. terytoriach, nie są uważane za dokonane na terytorium Unii Europejskiej. W konsekwencji transakcje dokonywane przez polskich podatników na tych terytoriach i z tych terytoriów są uznawane za transakcje wewnątrzwspólnotowe. Wewnątrzwspólnotowe świadczenie usług Decydując się na rozszerzenie swojej działalności na rynek europejski, dokonać należy rejestracji do VAT-UE. Dokonać tego można na formularzu VAT-R w części W wyniku rejestracji podatnik otrzymuje NIP europejski, czyli swój NIP poprzedzony prefiksem danego kraju – w przypadku Polski jest to PL. Deklarację VAT-UE należy składać jedynie w miesiącu, w którym wystawiono faktury w UE – nie ma obowiązku składania deklaracji zerowych. VAT-UE należy składać za okresy miesięczne do 25 dnia miesiąca następującego po miesiącu rozliczeniowym. Jeśli polski przedsiębiorca świadczy usługi w ramach prowadzonej przez siebie działalności na rzecz podatnika z Unii Europejskiej, nie występuje obowiązek naliczenia podatku VAT. Na usługodawcy spoczywa jednak obowiązek o charakterze dokumentacyjnym, polegający na konieczności wystawienia faktury. Faktura taka nie musi zawierać stawki i kwoty podatku oraz sumy wartości sprzedaży netto. W polu oznaczonym „VAT” wpisać należy „nie podlega” oraz opisać fakturę jako „odwrotne obciążenie”. Jeśli usługa świadczona jest na rzecz usługobiorcy niebędącego podatnikiem, przedsiębiorca powinien wystawić fakturę, naliczając stawkę podatku VAT zgodnie z obowiązującymi przepisami podatkowymi na terytorium RP – analogicznie jak w przypadku transakcji odbywającej się między dwoma polskimi podmiotami. Obowiązek podatkowy powstaje w tej sytuacji w dniu wykonania usługi, a w przypadku wystawienia faktury – w dniu kiedy owego wystawienia dokonano. Mimo iż owo świadczenie nie powoduje w tym przypadku u usługodawcy obowiązku opłacenia daniny z tytułu VAT, transakcje tego typu powinny być wskazywane w deklaracjach podatkowych – w VAT-7 lub w VAT-7K w polach 11 i 12 oraz VAT-UE w części E. Jeśli ilość miejsca w deklaracji VAT-UE nie jest wystarczająca, skorzystać można z formularza VAT-UE/C. Świadczenie usług na rzecz podmiotu spoza UE Jeśli polski przedsiębiorca w ramach swojej działalności gospodarczej świadczy usługi dla podmiotów z państw trzecich, czyli z terytoriów nienależących do Unii Europejskiej lub na mocy ustawy o podatku od towarów i usług z niej wyłączonych, dla kwestii opodatkowania nie ma znaczenia rodzaj usługobiorcy. Te same przepisy dotyczą zarówno sytuacji, gdy w roli usługobiorcy występuje osoba prywatna, przedsiębiorca czy każdy inny podmiot prawa. Zasady opodatkowania usługi są tutaj analogiczne do sytuacji, w której polski przedsiębiorca świadczy usługi w ramach prowadzonej przez siebie działalności na rzecz podatnika z Unii Europejskiej, z zachowaniem tych samych wyjątków dotyczących miejsca świadczenia usług. Podobnie na fakturze należy umieścić opis „odwrotne obciążenie”. Zwrot VAT Zgodnie z obowiązującymi regulacjami prawnymi podatnikowi przysługuje prawo do odliczenia podatku także w stosunku do zakupów związanych z czynnościami nieopodatkowanymi w Polsce ze względu na miejsce świadczenia. Podatnik ma prawo do obniżenia VAT-u należnego o kwotę podatku naliczonego, jeżeli importowane lub nabyte towary i usługi dotyczą świadczenia usług przez podatnika poza terytorium kraju, jeżeli kwoty te mogłyby być odliczone, gdyby czynności te były wykonywane na terytorium kraju, a podatnik posiada dokumenty, z których wynika związek odliczonego podatku z tymi czynnościami. Prawo to przysługuje również wówczas, gdy podatnik nie wykazuje usług w deklaracji VAT w poz. 11 (gdyż VAT rozliczany jest w innym kraju Unii). O zwrot nadwyżki VAT można się ubiegać w terminie 60 dni, pod warunkiem, iż w danym miesiącu wystąpiło zdarzenie będące podstawą opodatkowania. Jeśli owo zdarzenie nie podlega opodatkowaniu na terenie RP, do deklaracji należy dołączyć wniosek zawierający wyjaśnienie, w którym należy zaznaczyć, że gdyby usługi danego rodzaju wykonywane byłyby w kraju, podlegałyby opodatkowaniu i w związku z tym podatnik miałby prawo do odliczenia podatku naliczonego z faktur dokumentujących zakupy z tymi usługami związane. Musisz przetłumaczyć "WŁOCH I SZWECJI" z polskiego i użyć poprawnie w zdaniu? Poniżej znajduje się wiele przetłumaczonych przykładowych zdań zawierających tłumaczenia "WŁOCH I SZWECJI" - polskiego-angielski oraz wyszukiwarka tłumaczeń polskiego. Rozliczenie podatku to poważna sprawa. Podobnie wygląda sytuacja ze składaniem dokumentów w urzędzie skarbowym. W przypadku każdej osoby, która pracowała lub zamierza pracować w Szwecji, należy rozeznać się w tamtejszych przepisach, aby wiedzieć, co i do, kiedy należy złożyć. Przybliżamy dziś temat: PIT szwedzki – tłumaczenie szwedzki. Jaki jest koszt tłumaczenia deklaracji podatkowej? PIT szwedzki – co warto wiedzieć o tłumaczeniu deklaracji podatkowej? Pracowałaś lub pracowałeś w Szwecji, a może dopiero rozważasz podjęcie pracy w tym kraju. W obu przypadkach warto poznać przynajmniej podstawowe informacje dotyczące zeznań podatkowych. Szwedzki urząd skarbowy to Skatteverket. Rozlicza on deklaracje podatkowe podatników. W terminie od września do grudnia podatnik otrzymuje informację o tym, czy otrzyma zwrot nadpłaconego podatku, czy też będzie musiał zrobić zwrot podatku niedopłaconego. Szwedzka deklaracja podatkowa nosi nazwę Indkomstdeklaration 1. Ważne, aby wskazać aktualny adres, na który prześle nam ją urząd skarbowy. Termin ich rozsyłania to przełom marca i kwietnia. To właśnie na tym dokumencie nanosi się ewentualne poprawki i odsyła do urzędu. Formularz KU-13 jest odpowiednikiem polskiego PIT-u 11 i jest on konieczny do rozliczenia podatku. Osoba, która pracowała w Szwecji krócej niż pół roku, płaci specjalny podatek znany jako SINK, czyli Statlig Inkomstskatt För Utomlands Bosatta. Dotyczy on każdej osoby, która przebywała i pracowała na terenie tego kraju mniej niż 183 dni. Jego wysokość to 25%. Uwaga: podatnik nie ma tutaj obowiązku składania rocznego zeznania podatkowego, Pracodawca wypełnia formularz o nazwie KU-13, który przesyła do urzędu. W jego przypadku trzeba też liczyć się z tym, że nie można skorzystać z ulg podatkowych. Oprócz wyżej wymienionego podatku SINK są tam jeszcze dwa inne rodzaje podatków, a dokładniej podatek gminny i podatek państwowy. Ze szwedzkim urzędem skarbowym masz czas na rozliczenie się do maja – po przekroczeniu tego terminu zapłacisz karę za nieterminowe złożenie rozliczenia podatkowego. Dodamy jeszcze, że istnieją na rynku firmy, które wspierają Polaków w rozliczeniu się ze szwedzkim urzędem skarbowym. Wystarczy szybki research w sieci, aby znaleźć kilka z nich. Warto tutaj też zasięgnąć informacji wśród znajomych, którzy są rozeznani na ten temat. PIT szwedzki a tłumaczenie – jaki jest kosz? Chcesz poznać koszt usługi tłumaczeń szwedzkiego PIT-u i innych dokumentów potrzebnych do złożenia w urzędzie skarbowym w Szwecji? Cena przekładu zależy od Twojej indywidualnej sytuacji. Trzeba wziąć pod uwagę między innymi ilość dokumentów i ich objętość, a także rodzaj tłumaczenia (zwykłe lub przysięgłe). Osoby, którym zależy na dokładnym zrozumieniu dokumentów urzędowych, zwykle chcą po prostu mieć profesjonalnie przetłumaczone zeznanie podatkowe. Wśród klientów biur tłumaczeń są również osoby potrzebujące tłumaczeń przysięgłych (uwierzytelnionych). Nie zawsze też chodzi o połączenie szwedzki-polski – języki przekładu mają bezpośrednie przełożenie na cennik. Poproś o wycenę tłumacza (biuro tłumaczeń lub freelancera), aby otrzymać rzeczywisty koszt usługi bezpośrednio u specjalisty lub w firmie, której chcesz powierzyć wykonanie tłumaczenia szwedzkich dokumentów. PIT szwedzki – ile trwa tłumaczenie? Na pewno interesuje Cię również to, ile trwa tłumaczenie dokumentów potrzebnych do rozliczenia podatku. Standardowo tego rodzaju przekłady wykonywane są sprawnie, ale nie ma tu reguły. W przypadku deklaracji podatkowej ze Szwecji najlepiej skontaktować się z biurem tłumaczeń lub tłumaczem szwedzkiego i zapytać o czas realizacji takiej usługi. Od czego zależy termin wykonania tłumaczenia? Należy wziąć pod uwagę ilość dokumentów – zgłaszasz się do specjalisty tylko z deklaracją podatkową czy także masz do przetłumaczenia jeszcze coś innego? Znaczenie odgrywa również sama objętość treści – tutaj zazwyczaj ważna jest łączna liczba znaków ze spacjami. Trzeba wziąć pod uwagę dostępność tłumaczy języka szwedzkiego oraz samo obłożenie pracą fachowców, którzy wykonują tego rodzaju tłumaczenia.
Tłumaczenia w kontekście hasła "siedziby w Szwecji" z polskiego na niemiecki od Reverso Context: Komisja oficjalnie zwróci się do Szwecji o zmianę pewnego aspektu jej przepisów podatkowych, wymagających od zagranicznych instytucji finansowych, które nie posiadają oficjalnej siedziby w Szwecji, corocznego dostarczania szwedzkim organom podatkowym informacji o wszelkich interesach
angielski arabski niemiecki angielski hiszpański francuski hebrajski włoski japoński holenderski polski portugalski rumuński rosyjski szwedzki turecki ukraiński chiński polski Synonimy arabski niemiecki angielski hiszpański francuski hebrajski włoski japoński holenderski polski portugalski rumuński rosyjski szwedzki turecki ukraiński chiński ukraiński Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń wulgarnych. Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń potocznych. Pozostałe wyniki Pairs spawn on rocks and wrigglers are placed in pre-dug pits until they become free swimming (Rusty Wessel, personal communication). Pary składają ikrę na skałach, a młode są umieszczane w uprzednio wykopanych dołkach do czasu aż zaczną swobodnie pływać (Rusty Wessel, komunikacja prywatna). Nie znaleziono wyników dla tego znaczenia. Wyniki: 1. Pasujących: 0. Czas odpowiedzi: 50 ms. Tłumaczenia w kontekście hasła "w Szwecji siedzibę" z polskiego na angielski od Reverso Context: Jedynie podmioty posiadające w Szwecji siedzibę lub siedzibę główną kwalifikują się do uzyskania akredytacji do przeprowadzania kontroli gazów spalinowych.
Dochód z pracy najemnej wykonywanej za granicą może nieść za sobą konsekwencję złożenia załącznika PIT ZG. W większości przypadków pracy najemnej świadczonej za granicą dochody uzyskiwane z tego tytułu należy rozliczyć również w Polsce. Jednak sam fakt posiadania obywatelstwa polskiego nie obliguje do zapłaty podatku w Polsce. Kiedy zobowiązanie podatkowe powstaje również w Polsce? W jaki sposób rozliczyć dochody z zagranicy aby korekta PIT nie była konieczna? Jak ustalić dochód z zagranicy do PIT? Kiedy należy rozliczyć PIT-ZG? Ile deklaracji PIT z załącznikiem ZG należy złożyć? Odpowiedź na te pytania znajdą Państwo w poniższym artykule. Rezydencja podatkowa a PIT ZG O miejscu i zakresie opodatkowania decyduje rezydencja podatkowa, czyli miejsce zamieszkania dla celów podatkowych. Zgodnie z art. 3 ust. 1a Ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych polskim rezydentem podatkowym jest osoba, która: posiada na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej centrum interesów osobistych lub gospodarczych (ośrodek interesów życiowych) lub przebywa na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej dłużej niż 183 dni w roku podatkowym. Polski rezydent podatkowy jest zobligowany do rozliczenia się z podatku dochodowego w Polsce, a jego obowiązek podatkowy jest nieograniczony. Oznacza to, że obowiązek podatkowy obejmuje całość dochodów, niezależnie od miejsca ich uzyskania. Natomiast ograniczony obowiązek podatkowy występuje w kraju osiągania dochodów, zatem obejmuje on jedynie przychody uzyskiwane na terytorium tego kraju. Rozliczenie dochodu z pracy zagranicą w PIT ZG Rozliczanie dochodów z pracy najemnej wykonywanej za granicą może odbywać się na kilka sposobów w zależności od sytuacji, w jakich świadczona jest praca. W pierwszym przypadku polski pracodawca oddelegowuje pracownika do pracy za granicę, wypłacając mu wynagrodzenie bezpośrednio z Polski. Jeśli pracodawca nie korzysta przy tym z zakładu usytuowanego na terenie kraju, do którego został oddelegowany pracownik, wówczas dochody uzyskiwane w ten sposób podlegają opodatkowaniu wyłącznie w Polsce i muszą zostać wykazane w deklaracji PIT z załącznikiem ZG. Wyjątkiem jest jednak sytuacja, kiedy delegacja trwa dłużej niż 182 dni w roku, wtedy dochody będą opodatkowane również przez organy skarbowe kraju, w którym świadczona jest praca. Jednak jeśli wynagrodzenie wypłacane jest przez zakład zagraniczny lub pracownik oddelegowany jest do pracy u zagranicznego pracodawcy i to on dokonuje wypłaty wynagrodzenia, wówczas dochody będą wykazywane w deklaracji zarówno za granicą, jak i w Polsce. W drugim przypadku praca świadczona jest zdalnie na terytorium Polski, a wynagrodzenie wypłacane jest przez zagranicznego pracodawcę. W takiej sytuacji dochody opodatkowane są wyłącznie w Polsce, jednak należy pamiętać o samodzielnym uiszczaniu wpłat zaliczki na podatek dochodowy. W trzeciej sytuacji, gdy polski rezydent podatkowy świadczy pracę za granicą na rzecz zagranicznego pracodawcy, dochody wykazywane są zarówno w deklaracji podatkowej składanej za granicą, jak i w Polsce. Metody unikania podwójnego opodatkowania Polska zawarła umowy międzynarodowe o unikaniu podwójnego opodatkowania z 90 państwami, na mocy których istnieją dwie metody rozliczeń dochodów uzyskiwanych za granicą: metoda wyłączenia z progresją oraz metoda proporcjonalnego odliczenia. Metoda, której należy użyć do rozliczenia dochodu osiągniętego za granicą określona jest w umowie o unikaniu podwójnego opodatkowania z państwem, w którym został osiągnięty dochód. W przypadku gdy Polska nie zawarła umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania z państwem, na terenie którego była świadczona praca, wówczas zastosowanie ma metoda proporcjonalnego odliczenia. Wybór niewłaściwej metody będzie skutkował koniecznością dokonania korekty PIT i dodania załącznika ZG. Metoda wyłączenia z progresją W metodzie wyłączenia z progresją dochód osiągnięty za granicą zostaje wyłączony z podstawy opodatkowania w Polsce, służąc jedynie ustaleniu stawki podatku od dochodu osiągniętego w Polsce. Zastosowanie ma stawka podatku właściwa dla całego dochodu, czyli dochodu uzyskanego zarówno w Polsce jak i za granicą – od sumy tych dochodów oblicza się podatek. Następnie należy ustalić stopę procentową tak wyliczonego podatku do sumy osiągniętych dochodów (w tym celu trzeba podzielić podatek obliczony według polskiej skali podatkowej przez sumę dochodów z Polski i zagranicy, a następnie pomnożyć przez 100). Stopa procentowa służy do obliczenia podatku od dochodów osiągniętych w Polsce. Tak obliczony podatek należy pomniejszyć o wcześniej zapłacone zaliczki. Zastosowanie metody wyłączenia z progresją obliguje podatnika do złożenia zeznania rocznego, jeżeli: osiągnie inne dochody podlegające opodatkowaniu w Polsce według skali podatkowej będzie chciał skorzystać z preferencyjnego rozliczenia rocznego. Metoda proporcjonalnego odliczenia W metodzie proporcjonalnego odliczenia dochód osiągany za granicą jest także opodatkowany w Polsce, jednak od należnego podatku odlicza się podatek zapłacony za granicą. Odliczenie to możliwe jest tylko do wysokości podatku przypadającego proporcjonalnie na dochód uzyskany w obcym państwie. Najpierw należy wyliczyć podatek należny od sumy dochodów osiągniętych w Polsce i za granicą. Następnie trzeba obliczyć stosunek dochodu zagranicznego do całkowitego dochodu. Osiągnięty procent należy pomnożyć przez wyliczony wcześniej podatek w celu ustalenia limitu odliczenia podatku. W przypadku błędnego ustalenia limitu, a tym samym wskazania błędnej wysokości podatku, konieczna będzie korekta PIT z dochodem z zagranicy. Zastosowanie metody proporcjonalnego odliczenia bezwarunkowo zobowiązuje podatnika do wykazania w zeznaniu rocznym dochodu uzyskanego za granicą. Dodatkowo, jeżeli podatnik tymczasowo przebywa za granicą i osiąga dochody z wykonywanej tam pracy bez pośrednictwa płatnika, to ma obowiązek wpłacenia zaliczki na podatek dochodowy. Obliczenie dochodu do PIT ZG Bez względu na kraj uzyskania wynagrodzenia sposób obliczenia dochodu do PIT ZG jest taki sam. Osiągnięty za granicą przychód należy pomniejszyć o 30% równowartości diety z tytułu podróży służbowej za każdy dzień pobytu za granicą, kiedy podatnik pozostawał w stosunku służbowym. Wysokość diet odpowiadających krajowi świadczenia pracy określona jest w rozporządzeniu Ministra Pracy i Polityki Społecznej w sprawie należności przysługujących pracownikowi zatrudnionemu w państwowej lub samorządowej jednostce sfery budżetowej z tytułu podróży służbowej. Tak pomniejszone przychody należy przeliczyć na złote według średniego kursu ogłoszonego przez NBP na ostatni dzień roboczy poprzedzający dzień uzyskania przychodu. Od tak obliczonego przychodu odejmuje się przysługujące koszty uzyskania przychodów. Obowiązki polskiego rezydenta podatkowego W związku z powyższym polski rezydent podatkowy wykonujący pracę najemną za granicą ma obowiązek złożenia deklaracji PIT-36 z załącznikiem ZG, na której rozliczy wszystkie osiągnięte dochody, odrębnych dla każdego państwa, w którym osiągnięte były te dochody. Należy pamiętać, że załącznik ZG należy wypełnić dla danego kraju tylko w przypadku, gdy w tym państwie zostały osiągnięte dochody, można go dołączyć do zeznań PIT-36, PIT-36L, PIT-38, PIT-39. Mieszkasz w województwie Śląskim i szukasz biura rachunkowego, które prawidłowo rozliczy PIT ZG? Masz problem z rozliczeniem PIT z dochodem z zagranicy? Nie wiesz jak zrobić korektę PIT z załącznikiem ZG? Skontaktuj się z nami!
Skorzystaj ze skrzynki podawczej; Inspektor Ochrony Danych; Zmień język PL Wstecz. EN - English; Zamknij menu; PIT-39: 1.0: 21.12.2021 13:40 Żaneta Keder-Kulesza

Witam serdecznie, mam ten sam problem z rozliczeniem się z podatku Polska + Szwecja. Kolega dał mi PITy z prośbą o rozliczenie. Jak to powinienem zrobić ? Sugerowałem się przeliczeniami, które były w temacie powyżej. Chcę to rozliczyć za pomocą programu e-Pity. PL - 4 x Pit 11 Przychód: (22827,36 + 19892,78 + 858,24 + 4098,21) = 45 676,59 Koszty uzysk: (1984,67 + 0 + 222,50 + 522,50) = 2 729,67 Dochód: (18842,69 + 19892,78 + 635,74 + 3575,71) = 42 946,92 Zaliczka na podatek: (979 + 0 + 31 + 132) = 1 142 składka na ubezpieczenie sp.: (2817,52 + 1306,56 + 117,66 + 561,88) = 4 803,62 Składka zdrowotna: (1326,30 + 637,32 + 38,21 + 257,44) = 2 259,27 SK - Druk KU10 (podane są tylko dwie kwoty) Kontant lön (Pozycja 031) - Ersättningar som inte är underlag för socialavgifter - przyjmuję to jako PRZYCHÓD: Skatt (Pozycja 001) Avdragen skatt - przyjmuję jako PODATEK: Umowa o pracę od = 214 dni 214*459*0,3=29467,80 SEK KURS = 0,4073 z PRZEWALUTOWANIE: Przychód – diety = 40679-29467,80 = 11 211,20 * 0,4073 = 4 566,32 zł Przychód = 40679 * 0,4073 = 16568,56 zł Podatek = 9356 * 0,4073 = 7810,70 zł KUP do 4*111,25=445 zł KUP od 3*250=750 zł ŁĄCZNIE = 1195,00 zł 4566,32-1195,00=3 371,32zł czy te 3 371,32 powinno znaleźć się w PIT/ZG w pozycji 8 ?? Czy coś jeszcze powinienem gdzieś wpisać ? Do zapłaty wyszło mi 2968,00 zł Ma ktoś jakieś sugestie podpowiedzi ?

.
  • mo2jglb4jo.pages.dev/169
  • mo2jglb4jo.pages.dev/909
  • mo2jglb4jo.pages.dev/949
  • mo2jglb4jo.pages.dev/227
  • mo2jglb4jo.pages.dev/41
  • mo2jglb4jo.pages.dev/239
  • mo2jglb4jo.pages.dev/539
  • mo2jglb4jo.pages.dev/354
  • mo2jglb4jo.pages.dev/368
  • mo2jglb4jo.pages.dev/221
  • mo2jglb4jo.pages.dev/808
  • mo2jglb4jo.pages.dev/923
  • mo2jglb4jo.pages.dev/284
  • mo2jglb4jo.pages.dev/677
  • mo2jglb4jo.pages.dev/635
  • pit ze szwecji tłumaczenie